Talking Dictionaries of Latin America

We are pleased to announce that 14 new Talking Dictionaries for Latin America are now under development and are available for online viewing and listening. The new dictionaries were created in collaboration with indigenous speakers, linguists and technical specialists at two recent digital skills workshops in South America.

Screen Shot 2013-02-27 at 12.50.50 PMThe Mam, Mapudungun, Mazahua, Miahuatec Zapotec, Monkox Besiro, Pipil (Nahuat), Quechua Chanka, Tsesungun and Yanesha were produced in Chile at our digital skills workshop called “Voces Duraderas” that we held at the Biblioteca de Santiago in Chile. Dr. Gregory D. S. Anderson and Anna Luisa Daigneault traveled to Chile to teach the workshop in January 2013. We would like to acknowledge the great work of the following indigenous speakers who attended the event and learned the digital skills necessary to build these new dictionaries:

– Andres Ozuna Ortiz (Yshyr-chamacoco, Paraguay)
– Anselmo Nuyado Ancapichun and Jonattan Laoiza Ancapichun (Tsesungun, Chile)
– Espíritu Bautista and Elmo Bautista (Yanesha / Amuesha, Peru)
– Judith Condori Gavilán (Quechua Chanka, Peru)
– María Inés Huenuñir Antihuala (Mapudungun, Chile)
– Emiliano Cruz Santiago (Miahuatec Zapotec San Bartolomé Loxicha, México)
– Verónica Fidencio Núñez (Mazahua, México)
– Carlos Enrique Cortez (Pipil / Nahuat, El Salvador)
– José Reginaldo Pérez Vail (Mam, Guatemala)
– Ignacio Tomicha Chuve (Monkox Besiro, Bolivia)

Many thanks to Eddie Avila from Rising Voices who helped us facilitate the workshop, and to Cristian Maturana and the rest of the staff at Biblioteca de Santiago who helped us make the “Voces Duraderas” workshop a success for all who took part.

voces_duraderas

Talking Dictionaries of Colombia

The Talking Dictionaries for Nasa Yuwe, Sáliba, Embera, Uitoto and Wayuunaiki were produced by a team of linguists, indigenous specialists and language activists at a workshop at the Instituto Caro y Cuervo in Colombia. Dr. K. David Harrison traveled there in October 2012 to help facilitate the workshop and produce these dictionaries, which are still under construction. Check out our blog posting about his trip.

Screen Shot 2013-02-27 at 2.17.18 PM

These online dictionaries are a powerful educational tools for communities that are trying to revitalize their endangered languages. Each site is programmed to be bilingual so that speakers of the local dominant language can easily use it. It serves as a resource to help fluent speakers teach their native language to a new generation of speakers.

These Talking Dictionaries were created by the Enduring Voices Project funded by the National Geographic Society and Living Tongues Institute for Endangered Languages. Additional support and hosting by Swarthmore College. Interface and database design under the direction of Jeremy Fahringer.

If you love Talking Dictionaries as much as we do, please consider donating to our fundraising campaign to build 12 new Talking Dictionaries in Papua New Guinea.

Thanks for reading!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s